It seemed unimaginable when, just a few weeks before the final performances, the stage at her university was closed due to Covid. They all had to learn how to shoot and edit videos virtually overnight. And who would have thought that her most frequent orders would become videos?
Alina still films with the camera she bought second-hand back then, maintaining the semi-professional style that cannot be confused with AI. She produces her videos alone and fills all the roles in front of and behind the camera.

Es erschien unvorstellbar, als wenige Wochen vor den Abschlussvorstellungen wegen Covid die Bühne ihrer Hochschule geschlossen wurde. Sie alle mussten Dreh und Schnitt quasi über Nacht lernen. Und wer hätte gedacht, dass ihre häufigsten Aufträge mal Videos werden würden?
Alina dreht noch immer mit der Kamera, die sie sich damals gebraucht gekauft hat, erhält den semin-professionellen Stil, der so gar nicht mit KI verwechseln werden kann. Ihre Videos produziert sie alleine, füllt alle Rollen vor und hinter der Kamera.

One of Alina’s areas of expertise is bringing utopias to life in real places. She works with you on your own personal social utopia and makes it a reality right where you live:

Eine Expertise von Alina ist es, Utopien an realen Orten zum Leben zu erwecken. Sie arbeitet mit Euch an Eurer ganz persönlichen gesellschaftlichen Utopie und lässt sie direkt an Eurem Wohnort Realität werden:

Sometimes Alina’s customers want a little story as a gift for others. Sometimes because they need help expressing their love or gratitude, sometimes because they don’t have the courage to say something to someone. As in the case of the multiple social entrepreneur, for example, who always overreached himself. This was his gift for an anniversary:

Manchmal wünschen Alinas Kund:innen eine kleine Geschichte als Geschenk für andere. Manchmal, weil sie Hilfe brauchen, ihre Liebe oder Dankbarkeit auszudrücken, manchmal, weil sie sich nicht trauen, jemandem etwas zu sagen. Wie beispielsweise im Falle des vielfachen Sozialunternehmers, der sich immer übernahm. Das war sein Geschenk zu einem Jubiläum:

But Alina also simply realises ideas that you had yourself. Like in this example, where the customer wrote the text herself – an explanation of the difference between stewardship and social entrepreneurship:

Alina setzt aber auch Idee ganz schlicht um, die Ihr selber hattet. Wie an diesem Beispiel, bei dem die Kundin selbst den Text schrieb – eine Erklärung zum Unterschied zwischen Stewardship und Sozialunternehmertum:

Alina loves the combination of science and art and is therefore always particularly pleased to receive requests from people who would like to have their scientific findings visualised. These are sometimes used for more effective science transfer, but sometimes also in the ongoing process, for example as a basis for discussion – as in this example of a definition of Bildung:

Alina liebt die Verbindung aus Wissenschaft und Kunst und freut sich daher auch immer besonders über Anfragen von Menschen, die ihre wissenschaftlichen Erkenntnisse aufbereitet haben möchten. Diese werden manchmal für einen effektiveren Wissenschaftstransfer genutzt, manchmal aber auch im laufenden Prozess, beispielsweise als Diskussionsgrundlage – wie hier am Beispiel einer Bildungsdefinition:

Alina will also summarise your funding applications and support you in creating a more lively presentation. She doesn’t always have to be in the picture herself. She often uses the voice of the clients themselves and coaches them through the recording process:

Alina fasst auch Eure Förderanträge zusammen und unterstützt Euch bei einer lebendigeren Präsentation. Nicht immer muss sie selbst im Bild sein. Oftmals nutzt sie auch die Stimme der Kund:innen selbst und coacht diese durch den Aufnahmeprozess:

In addition, more and more organisations are working with personas so as not to lose sight of their customers. Alina immerses herself in the inner life of these fictitious but representative people and lends them her body. In this way, she helps to ensure that people, especially in the non-profit sector, do not forget who they are actually serving:

Zudem arbeiten immer mehr Organisationen mit Personas, um ihre Kund:innen nicht aus dem Blick zu verlieren. Alina vertieft sich in das Innenleben dieser fiktiven aber repräsentativen Personen und leiht ihnen ihren Körper. So trägt sie dazu bei, dass besonders auch im gemeinnützigen Bereich die Menschen nicht vergessen, für wen sie das eigentlich alles tun: